«вестник Югорского государственного университета 2009 г. Выпуск 1 (12). С. 24–31 УДК 811.511.14;39 яЗык и ДухоВная куЛьтуРа МансийскоГо наРоДа Н. А. Лыскова Как известно, ...»
вестник Югорского государственного университета
2009 г. Выпуск 1 (12). С. 24–31
УДК 811.511.14;39
яЗык и ДухоВная куЛьтуРа МансийскоГо наРоДа
Н. А. Лыскова
Как известно, лексика является наиболее трудной и не поддающейся пока упорядочению сферой языка. Разница между лексической системой и системами других уровней
языка заключается в том, что элементы последних относительно немногочисленны и связи
между этими элементами нагляднее, тогда как лексика содержит целый океан слов, связи
между значениями слов очень сложны, и изучить закономерности лексической системы гораздо труднее, чем системы других уровней языка.
В исследовании системных связей лексических единиц в самом общем виде можно наметить два направления: одно направление изучает лексико-семантическую систему языка в целом, другое даёт описание лексико-семантических групп (лексических «микрополей», «микросистем») и различных слоев лексики в синхронном и диахроническом аспектах.
Для описания отдельных фрагментов лексического состава любого конкретного языка обычно применяют классификацию по тематическим и лексико-семантическим группам слов.
Под тематическими словарными группами мы понимаем объединения слов, основанные на классификации предметов и явлений реальной действительности. В основе тематических групп лежат внеязыковые факторы, и наличие или отсутствие той или иной группы завист от опыта или уровня хозяйственно-культурного типа того или иного народа – создателя и носителя языка. Тематическая классификация лексики не вскрывает внутренние семантические связи слов, а также особенности структуры языка в целом и ограничивается своеобразной инвентаризацией.
Под лексико-семантическими группами слов понимаются объединения слов, относящихся к одной части речи и семантически соотнесенных друг с другом по лексическим значениям.
1. Лексика, отражающая духовную культуру манси Слова, связанные с духовной культурой манси, составляют особый пласт в лексике мансийского языка. Поскольку духовная культура представляет собой огромную область, охватывающую сферу сознания и духовного производства (познание, нравственность, воспитание, право, философию, этику, эстетику, науку, искусство, литературу, мифологию, религию), то представляется необходимым ограничить сферу нашего изучения. В связи с этим объектом изучения и лексического анализа явились лишь те слова, которые связаны с народным искусством и обрядами манси.
Предлагается описание 4-х тематических групп слов, в пределах которых выделены лексико-семантические группы (далее в тексте – ЛСГ).
1.1. тематическая группа слов, связанных с народными танцами ЛСГ общих названий танца, пляски йикв – танец, пляска йикв лакв – танцевальный круг йикв усыл – танцевальное па ЛСГ названий конкретных танцев хум йикв – мужской танец нэ йикв – женский танец куринька – женская плясовая (на Оби) аквись йикв – танец почтенной бабушки (в прошлом известен как танец Большой Медведицы) Н. А. Лыскова. Язык и духовная культура мансийского народа сапыгыт йикв – ляпинский танец (в пос. Ломбовож) Куринька Семановна – танец девушки, живущей на Оби Вера йикв – танец Веры уй тан йикв – танцевальная мелодия медведя, танец медведя Ялпус аги йикв – танец девушки из д. Ялпус лям ватнэ йикв – танец сбора черемухи ЛСГ названий танцев-интермедий Луи павыл моксяр. Алы павыл моксяр – cатирическая интермедия о двух горбатых миснэ ос манси хум йикв – интермедия о лесной фее и охотнике ЛСГ названий имитационно-подражательных танцев и танцев-пантомим охсар аги тан йик – мелодия, танец лисы яуй йикв – танец лося тор йикв – танец журавля совыр йикв – танец зайца вас йикв – танец утки охсар йикв – танец лисы лулы йикв – танец гагары ЛСГ названий участников танца йикнэ хотпа – танцор йикнэ нэ – танцовщица, плясунья йикнэ хум – исполнитель танца йикнэ пыг – молодой исполнитель танца йикнэ аги – молодая исполнительница танца йикнэ няврам – танцор – ребенок йикнэ ойка – почтенный танцор ЛСГ глаголов, связанных с танцевальным творчеством йиквукве – танцевать, плясать йиквукве ос эргукве – танцевать и петь
1.2. тематическая группа слов, связанных с песенным творчеством Большой популярностью пользуются у манси песни. Мансийские песни очень мелодичны и разнообразны по своему ритмическому строению. Преобладают песни-импровизации, в основном лирические и сатирические. Исполняются песни заимствованные, воспроизводящие слова и мелодию другого народа.
ЛСГ названий разновидностей песен Песня – воспоминание, хвалебная песня, насмешливая песня, высмеивающая песня, колыбельная песня.
ЛСГ названий исполнителей песен эрганэ нэ – певица, певунья масьтар эрганэ хотпа – талантливый певец эрганэ хум – певец аквъёт эргын махум – хор эрыг овылтан хотпа – запевала ЛСГ названий музыкальных инструментов тор – журавль саквалтап – гусли хота – лебедь койп – бубен нэрнэ йив – мансийская скрипка тумран – музыкальный инструмент из оленьей жилы (Агеев п. Саранпауль) саквылтап ёнгил – игра на саквылтапе История, филология и культура финно-угорских народов ЛСГ глаголов, связанных с песенным творчеством янытлыма эргукве – петь величаво ёмас эрыг сов – красивая мелодия эрыг эргукве – петь песню эргын вармаль – пение ман халанувт эргукве – петь для себя эргын нэпак – песенник эргын сов – мелодия, мотив пумасьлым эргукве – петь с удовольствием мотсыр махум эрыг эргукве – петь чужие песни
1.3. тематическая группа слов, связанных с устным народным творчеством У манси существует богатый фольклор. Из фольклорного лексического материала предметом описания в данной тематической группе слов явились лишь две ЛСГ, представляющие наибольший интерес.
ЛСГ названий фольклорно-мифологических персонажей Специфика данных слов заключается в том, что в реальной действительности нет реалий, обозначением которых служат эти слова. Они обозначают ложные понятия, сложившиеся на основе неверного осмысления явлений материального мира, установления неправильных причинно-следственных связей между ними.
Наиболее устоявшимся в научной традиции наименованием этого ономасиологического класса слов является в последнее время термин – имена с нулевым денотатом:
куль, ёлыхум, Хинь-отыр – злой дух, черт, бес йисхур – дьявол, чудовище, привидение, призрак товлын мекв – птица-великан нёлоловлаглуп салы – восьминогий олень вор мекв – лесной великан нёр мекв – горный великан ЛСГ песенных слов с переносным значением Язык мансийских лирических песен отличается высокой поэтичностью. Содержание старых песен в настоящее время не всем доступно, особенно молодежи, которая понимает их с трудом. Это объясняется тем, что язык песен включает аллегорические образы, многие из которых со временем стали застывшими штампами. Например, девушка в песнях изображается в образе молодой тёлочки, парень – в образе молодого оленя-самца, замужняя женщина или женатый мужчина иносказательно называются – обузданный, связанный ремнем и т. д. Кроме того, язык песен содержит архаизмы, а также особые песенные слова, не употребляющиеся в повседневной разговорной речи. Салы ‘олень’ понятно представителям любого поколения, но в песне это слово может употребляться в значении девушки, парня.
Имена фольклорных героев: Эква-Пыгрись, Миснэ.
1.4. тематическая группа слов, связанных с декоративно-прикладным искусством Декоративно-прикладное искусство манси имеет многовековую историю и свои эстетические традиции. Все прекрасное, подмеченное в природе, манси переносили в свой быт, создавая свое народное искусство. Это нашло отражение в разнообразных украшениях одежды, предметов утвари и орудий труда.
ЛСГ названий украшений хорам – узор хорамтан вармаль – украшение (процесс) сакв квалыг – нитка из бисера Н. А. Лыскова. Язык и духовная культура мансийского народа турлопс – нaгрудник из бисера: ожерелье пис – аппликация хоса юнтмил – длинный стежок вас пис – аппликация – утки вати юнтмил – короткий стежок совыр паль пис – аппликация – заячьи ушки ЛСГ названий швеи, мастерицы юнсхатнэ аги (эква) – швея масьтыр юнсхатнэ аги (эква) – мастерица вай сагнэ хотпа – вязальщица нэ – женщина аги – девушка пис варнэ хотпа – человек, расшивающий (украшающий аппликацией) одежду сакв кернэ нэ – мастерица по работе с бисером пун варнэ нэ – прядильщица суп хорамтан нэ – женщина, украшающая платье вай юнтнэ хотпа – человек, шьющий кисы ЛСГ названий сырья и материалов, используемых в декоративно-прикладном творчестве нуй – сукно охсар сов – лиса тор – ткань совыр кент – заячья шапка сов – ткань нуй сах – суконный халат сов – шкура сакв – бисер пешка – камус оленёнка ЛСГ названий орудий и принадлежностей, используемых в декоративно-прикладном творчестве туча (тутся) – сумка женская юнтуп – игла юнтуп тусьтан кан – игольник уйсов тынтланэ пормас – кожемялка уйсов йиннэ парт – доска для кроя изделий из кожи ЛСГ глаголов, связанных с декоративно-прикладным искусством сов ольпыл ёсыгланке (ёсукве ‘промокнуть’) – красить кожу хансукве, ханса варукве – изображать, рисовать хорамтакве – сделать орнамент сакл хорамтакве, сакл юнтукве – расшить бисером хорамтакве, хорам варукве – рисовать, украшать
2. Лексика, отражающая народные обряды манси Это особый пласт словарного состава мансийского языка. Сложность и особая специфика данной лексики обусловлена двумя факторами. Во-первых, мансийские обряды возникли на основе религиозных форм общественного сознания, имевших весьма противоречивый и сложный характер. В этнографической литературе сложилось два взгляда ученых на религию манси: как на «соединение христианства, шаманства и дошаманских представлений» и как на «своеобразное двоеверие». Во-вторых, при изучении обрядовой лексики мансийского языка задачи лингвистики, фольклористики и этнографии тесно смыкаются, так как без учета внелингвистических факторов, явлений материальной и духовной культуры данной
История, филология и культура финно-угорских народов
народности трудно представить сам обряд и через него его лексику. Обрядовая лексика особым образом отражает этнографическую сторону ритуала, обобщая и концентрируя факты обрядовой действительности, закрепляя в сознании и делая различными обрядовые функции действующих лиц, предметов и явлений.
2.1. тематическая группа слов, связанных с обрядом рождения ребенка ЛСГ названий ребёнка усьты самн патум няврам – новорожденный Мама: 1) ака; 2) ома; 3) пукнака; 4) алтын ака няврам – дитя, ребёнок апси – младший сын яныгман аги – растущая девочка яныгман пыг – растущий мальчик ЛСГ слов, обозначающих бытовые предметы, связанные с рождением ребенка апа – люлька, колыбель хотал апа – дневная люлька эти апа – ночная люлька няврам тотыглан салы – олень для перевозки детей в люльке манькол – (дом) шалаш для роженицы ЛСГ названий предметов, имевших магический характер при рождении ребенка касай (ёрган касай) – нож (для строгания) пувнэ квалыг – аркан уй пук сов – шкура с головы оленя или другого животного сос – чага ЛСГ глаголов, связанных с рождением ребенка самн патукве – родиться рутитакве – родить пойтукве – забеременеть
2.2. тематическая группа слов, связанных со свадебным обрядом ЛСГ слов, связанных со сватовством хайталан нак (вармаль) – сватовство акван потыртахтан вармаль – сговор хайталым аги – девушка, сговорённая к замужеству, просватанная ЛСГ названий невесты, жениха хайталан аги (нэ) – невеста хайталахтан пыг (хум) – жених ЛСГ названий венчания, свадьбы хайталан пури – свадьба (обряд) хайталан пасан – свадьба, свадебный стол акван миннэ пасан – свадебное застолье ЛСГ названий женитьбы, замужества эква тотнэ вармаль – женитьба ойка палт миннэ нак – замужество эква тотнэ нак – женитьба ойка винэ вармаль – брак, замужество акван миннэ вармаль – женитьба ЛСГ названий жены, мужа эква (ойкан нэ) – жена ойка, хум – муж
Н. А. Лыскова. Язык и духовная культура мансийского народа
ЛСГ глаголов, связанных со свадебным обрядом эква тотукве – жениться ойка варукве – выйти замуж хум варукве – выйти замуж и т. д.
2.3. тематическая группа слов, связанных с похоронным обрядом ЛСГ слов, выражающих понятие «смерть»
сорум – смерть уй патнэ нак – падёж холап – кончина хотталь туйтхатнэ нак – кончина ЛСГ названий покойника хола – об умершем животном сорумн патым хотпа – мертвец атимыг емтум хотпа – мертвец хотталь сялтапум хотпа – умерший ЛСГ слов, связанных с захоронением (йив) кол – «домик» для усопшего ма кол – яма, могила савы кан – кладбище ЛСГ глаголов, связанных с похоронным обрядом усукве – умереть (о животном) сорумн патукве – умереть холукве – умереть хотталь минукве – умереть (спрятаться) хотталь туйтыгпахтакве – умереть (спрятаться) ман таратукве – спускать в землю хилукве – копать нал вагылтакве – хоронить, нести на кладбище ма воськасакве – бросить земли уля палтукве – зажечь огонь парукве – умереть
2.4. тематическая группа слов, связанных с охотничьим обрядом уртэ, уртум (от глагола уртукве) – часть добычи при дележе яныг ойка урт – часть дележа, положенная старшему рода; обычай отдавать добычу в дар старшему для распределения ее поровну между соседями ат ровнэ нак – (нельзя) запрет карэк (грех), карэкын нак – (нельзя) грешно татла вораян вармаль – невезение (на промысле), злой рок охотника алым уй урт – добыча, оставленная на месте охоты
2.5. тематическая группа слов, связанных с культом медведя ЛСГ слов, связанных с промысловым обрядом ялпын хотал – 1) святой день; 2) праздник уй йик – медвежий праздник ЛСГ для табуированных названий медведя апсикве хул алнэ хум акимойка пупапсикве пил ватнэ хум
История, филология и культура финно-угорских народов
вор кусяй ойка
2.6. тематическая группа слов, связанных с анимизмом ЛСГ названий обычая, традиции олнэ пись – обычай олнэ нак – обычай ЛСГ названий запрета, табу ат таратанэ нак – запрещение, запрет, грех ат рови, ат ровнэ, нак карэк вармаль ЛСГ названий духов ат келнэ тох – дух-невидимка я тонх – дух реки уля (най) тох – дух огня ма тонх – дух земли вит тонх – дух воды ма кусяй – хозяин земли ЛСГ названий вербальных магических действий сатхатнэ латы – проклятие, заклинание, заговор пойк – молитва, благопожелание ЛСГ глаголов, связанных с анимистическими представлениями саманлакве – шаманить йир тотукве – приносить жертву улян палтукве, пахвтукве – предать огню (в виде жертвоприношения предать огню)
2.7. тематическая группа слов, связанных с шаманизмом ЛСГ названий шамана и шаманских атрибутов саман, саман ойка – шаман саман нэ, саман эква – шаманка саман тутся (туча) – сумочка для хранения душ (у шамана) саман маснут – шаманская одежда шаманский язык – искусственно созданный язык. Шаманы передавали свой язык и опыт не любому человеку, а только самому надёжному ЛСГ глаголов, связанных с шаманизмом ванэ хотпа – знаток сяртукве, каюкве – камлать няйт хотпа – медиатор койп регылтакве – подогревать бубен няйты эква – медиатор (женщина) саманлакве – шаманить
2.8. тематическая группа слов, связанных с христианскими представлениями торум – бог пуп – поп ялпы хур – икона перна – крест ялпы кол – церковь похверник – в бога верить (Сев. Урал) (бог верник – богу верить, в бога верующий) ялпы салы – олень, везущий иконы и лучшие одежды
Н. А. Лыскова. Язык и духовная культура мансийского народа
3. словообразовательный анализ лексики, связанной с духовной культурой манси В научной литературе по мансийскому языку нет специальных работ по словообразованию лексики, за исключением небольших разделов при описании в грамматических очерках и исследованиях по конкретным говорам и диалектам. Словообразование – особая тема научных исследований и в финно-угорских языках еще недостаточно полно разработана. Словообразовательный анализ лексики, связанной с духовной культурой манси, позволит определить основные способы словообразования в данном языковом пласте:
конверсию, морфологический (суффиксальный) и морфолого-синтаксический способы словообразования.
3.1. конверсия В исследуемом разделе лексики выявлен ряд основ существительных, омонимичных глагольным основам, находящимся друг к другу в отношении конверсии: люль ‘плохой, плохо’; ёмас ‘хороший, хорошо’.
3.2. Морфологический (суффиксальный) способ словообразования Данный способ является ведущим способом образования слов. В образовании отглагольных имен существительных наиболее продуктивными являются суффиксы.
В глагольном словообразовании участвуют суффиксы.
3.3. Морфолого-синтаксический способ словообразования Образование слов происходит благодаря субстантивации прилагательных и причастий, а также путем образования словосочетаний.
Образование словосочетаний происходит главным образом по типу – сущ. + сущ.
Сущ./прилаг. + причастие.
Указанные словосочетания построены по типу подчинительных типов связи – управления (управляемое слово оформлено твор. и напр. падежами), примыкания, притяжания.
Следует отметить, что образование слов в лексике, отражающей духовную культуру манси, подчинено общим законам словообразования мансийского языка.
Выводы Лексика, отражающая духовную культуру манси, является неотъемлемым компонентом духовной культуры мансийского народа.
Весь лексический материал в результате семантического анализа лексических единиц, проделанного на основе общетеоретических исследований, классифицируется на тематические и лексико-семантические группы слов. Выделяется 12 тематических групп, внутри которых, в зависимости от степени развития и бытования, а также объема материала, выявляется 50 лексико-семантических групп слов.
Анализ слов позволяет отметить следующие особенности:
1. Лексика, отражающая народное искусство, представлена достаточно широко, имеет распространение среди манси и представляет собой более подвижный, живой, открытый для творчества пласт, чем обрядовая лексика, которая имеет более консервативный, замкнутый, в большинстве случаев архаический характер.
2. Многие слова имеют общие корни со словами других финно-угорских языков.
3. С точки зрения сферы бытования, имеются слова, распространенные не только во многих говорах и диалектах мансийского языка, но и слова, известные только отдельным группам манси.
4. Запевные слова являются архаичными, однако в современном исполнении используются и слова, понятные всем носителям языка.
5. Употребление слов в переносном значении при исполнении песен отмечено как распространенная традиция манси.
История, филология и культура финно-угорских народов
6. Необходимо отметить детализацию названий украшений, орнаментов, узоров, а также возможность их классификации на геометрические, зооморфные.
7. Изучение ЛСГ названий материалов и орудий, используемых в декоративноприкладном творчестве, показывает отражение некоторых сторон технологии и техники этого вида искусства, основанных главным образом на традиционных инструментах и сырье.
8. В обрядовой лексике широко распространено табуирование: беременная ‘мотсирыл олукве’, родиться ‘самн патукве’.
Табуированные названия медведя могут быть подразделены на несколько микрогрупп:
• названия, связанные с родственной терминологией (акимойка, апси);
• названия по действию и внешним признакам (пил ватнэ хум, вор кусяй);
• названия устрашающие (момека).
9. В целом исследуемая лексика является исконной. Отдельные случаи заимствования связаны с христианскими верованиями:
пуп – поп ялпы кол – церковь исвеся – свеча торум – бог карэк – грех торум вильт (торум хур) – икона Керсения хотал – праздник Крещения
10. Ведущим (основным) способом словообразования является морфологический (суффиксальный) – около 80% слов.
ЛитЕРатуРа
1. Мансийско-русский тематический словарь / сост. Н. В. Сайнахова. – СПб. : Просвещение, 2002.
2. Нилов В. Н. Традиционная хореография обско-угорских народов // Сохранение традиционной культуры коренных малочисленных народов Севера и проблема устойчивого развития : материалы междун. науч. конф., Ханты-Мансийск, 23–26 июня 2003 г. – М., 2004, С. 609–616.
3. Мансийско-русский тематический словарь / сост. К. В. Афанасьева. – СПб. : Просвещение, 2002.
4. Соколова З. П. Музыкальные инструменты хантов и манси (к вопросу о происхождении) // Музыка в обрядах и трудовой деятельности финно-угров. – Таллин, 1986. – С. 9–21.
5. Соколова З.П. На медвежьем празднике у ляпинских манси / ПИИЭ. – М. : Наука, 1993.
6. Сусов И. П. История языкознания. – М., 1999.
7. Знания, культура и природопользование народов Севера. – М., 2005.
8. Л. История хореографической культуры обских угров. – Будапешт, 1975. – С. 54
9. В. Н. Периодические обряды и церемонии у обских угров, связанные с медведем.
– Хельсинки, 1965. – Ч. 2. – С. 23–28.